エウレカ徒然備忘録

時事報道への感想を中心に、ときにアニメDVDを使った英語学習法などを徒然書いています

交響詩篇エウレカセブン 16話 Opposite View 1

早いものです。新劇場版Evangelion「破」を見てから1年経ってしまいました。その間、パチンコEvaは言わずもがな、LawsonがEva仕様の店舗装飾をしたり、富士急ハイランドにEva館が登場したりと、Eva人気は衰え知らずだったですね。

それとは何の脈絡もなく、敢えてエウレカ英語を久々に再開することにしました。この間、楽天ユニクロが社内の共通語を英語にするとかいう話が話題になっていました。

小生は、小学校から英語をやるよりも「論語」の素読をした方がましだろうと考えている者です。それから、日本語を正すには、全ての漢字にルビをふるようにすれば好いと主張します。「れ」抜き言葉や「他人事」を平気で「たにんごと」と読んでいる現実を見るにつけ、格好をつけないで漢字にルビをふるべきときだと強く思うのです。

とはいえ、人口が急速に減少することがほぼ確実な国内市場だけを相手にしていては、我が国は、今後ジリ貧経済に甘んじていかなければなりません。多くの企業にとって海外市場で勝ち抜いていくことは、生き残りの必須条件になっていきます。そのため、ビジネスの共通語としての英語の必要度は、これまでの比ではないことぐらい誰にだってわかります。

というわけで第16話“Opposite View”にいきなり入ります。久々にOppositeと書こうとしたら、正しく綴れませんでした(涙)。今日は、Titleが出る前の出だしの部分、Coralianとの遭遇時、正規軍出雲艦との戦闘などで傷ついた月光号が機体修理のできそうな隠れ家となる場所を探している場面です。登場人物は、Hilda、Renton、そしてEureka。通信の相手方Hollandの声も聞こえます。

It’s seems like there is nobody in the city right now.

How about arhaerological dig site?

I am going to go in right now.  Eureka?

Uh, yeah, roger that. Eureka?

Amazing. What is this place?

Trapar density, 8%. It looks like everything is dried up out there. But, it’s all right, there is no body in here.

The damage inflicted on the Gekko was much worse than we first thought. For some reason, ever since the incident with Coralian dense trapar field did not regenerate like it had before and we had to find some place to hide or we did all necessary for repairs.

“inflict”=impose, deliver forcibly